top of page
《香西法蘭港》Pas de deux à Hong Kong
《香西法蘭港》Pas de deux à Hong Kong

「讓鏡子說」港法劇場交流計劃
居港法國人的人種誌戲劇
''Let the Mirror Speak'' Hong Kong France Theatre Exchange Project
An Ethno-drama on French Community of Hong Kong

31.05–01*.06.2024(五至六)8 pm

01–02.06.2024(六至日)3 pm

上環文娛中心劇院

$220


*演出後將設演後座談會


- 節目獲香港特別行政區政府「藝能發展資助計劃」的資助。節目內容並不反映香港特別行政區政府的意見。

門票現已於城市售票網公開發售:https://www.urbtix.hk/event-detail/11383/


香港海納百川,無數海外僑民曾經或正計劃來港定居,其中法籍人士佔了不少。疫情前,居港法籍人士是東南亞地區中最大的海外法國人族群。法國人來港定居的歷史悠久,自上世紀初以來,持續不斷,日戰之時,更有人為香港捐軀,長埋異域,他們為甚麼飄洋過海來這蕞爾小島?今天香港又有甚麼吸引力,令不同年齡及背景的法國人都寄居此地?


藝術總監胡海輝帶領一眾年輕創作演員,藉居港法國人的視角重新審視這個土生土長的家,思考甚麼算是法式?怎樣才夠香港?當法國遇上香港又怎樣?寫成一封的法式港味情書,給每一位曾經或當下以此為家的香港人。


Hong Kong is an open, transnational city. Of the countless overseas nationals who’ve settled here, French nationals have historically made up a large percentage. Before the pandemic, French Hong Kong residents represented the largest French community in Southeast Asia.


Since the beginning of the twentieth century, French people have been making their way to live in Hong Kong. During the Japanese invasion in 1941, many sacrificed their lives for the city. What motivated them to cross the sea to this small island? What continues to drive French people of all ages and backgrounds to come build a life in Hong Kong?


Hong Kong theatre director and playwright Wu Ho Fai leads a young creative team to reexamine the place where he grew up from the perspective of French Hong Kong residents. His quest leads to many questions: What exactly does it mean to be ‘French’? When does one become a Hongkonger? What happens when France meets Hong Kong? The answers unfold in this French–Hong Kong love letter addressed to every person who – past or present – has called Hong Kong home.

主辦機構:法國五月藝術節

製作: 一條褲製作

創作及導演:胡海輝

創作/編舞及形體指導:梁儉豐

創作/演出:呂烺均、麥紫筠、莫珏邦、黃家峻、鄧永康、廖浩雯*、謝慧思、譚安婷、盧萬悅#

佈景設計:阮漢威

服裝設計:程凱雯

燈光設計:鄭可聆

作曲及音響設計:周鍵聰


*「藝術人才培育計劃」由香港藝術發展局資助

# 藝術人才見習配對計劃2023/24由香港藝術發展局資助

聯絡我們

香港新界葵涌葵豐街25至31號華業工業大廈A座6樓F室

T 2419 9006 | F 2419 9789E info@pants.org.hk

bottom of page